THE HOLLYWOOD REPORTER: FEMINIST GHOSTBUSTERS DENIED RELEASE IN CHINA:
China’s official censorship guidelines technically prohibit movies that “promote cults or superstition” — a holdover from the Communist Party’s secular ideology — and the country’s regulators occasionally have been known to use this obscure provision as rationale for banning films that feature ghosts or supernatural beings in a semi-realistic way (Disney’s Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest suffered such a fate in 2006, thanks to its depictions of ghouls and cannibalism).
Ever since Feig’s reboot went into production, industry watchers have wondered what stance China’s film authorities might take on the movie.
Speculation only increased this spring, when it was revealed that the Chinese character for “ghost” had been removed from the reboot’s Chinese title, even though it appears in the local names for the original films.
The original Bill Murray-starring 1984 classic, which never screened theatrically in China, was translated as “捉鬼敢死队,” five characters literally meaning “Ghost Catcher Dare Die Team.” The sequels followed suit. The reboot, however, has been reworked as “超能敢死队,” meaning “Super Power Dare Die Team.”
Many guessed that Sony made the adjustment in hopes of finessing the film into China’s strictly regulative but increasingly lucrative theatrical market.
Couldn’t they have just gone with Macho Business Donkey Wrestler as the Asian market title?